Kempen yang berkesan perlu
perancangan teliti
Dalam OSHA Seksyen 15
(tanggungjawab majikan) dengan jelas menyatakan tanggungjawab terhadap
pekerja ialah memberi (i) pengetahuan,
(ii) arahan, (iii) latihan dan (iv) penyeliaan. Dalam Seksyen 17 pula,
tanggungjawab ini meliputi kepada mereka (orang lain) selain dari pekerja
seperti pelanggan, pelawat dan lain-lain.
Tidak dinafikan KEMPEN
merupakan salah-satu cara terbaik dan berkesan dalam kategori “pengetahuan”
untuk disampaikan kepada semua orang. Bagaimanapun sebelum mengadakan KEMPEN,
perlu ada perancangan teliti (need analysis) sebagai contoh sasaran peserta,
bahan/material kempen, waktu (hari dan masa), lokasi dan sebagainya supaya
KEMPEN ini dapat dijalankan dan dijayakan serta mencapai objektif dan sasaran
awal.
Laporan berikut boleh
dijadikan teladan dan sempadan sebelum kita merancang, mengadakan dan
menjayakan sesuatu KEMPEN itu.
http://oshthejourney.blogspot.com/
RM38,000
Rugi Akibat Kempen 'Bodoh'
Keputusan
Kementerian Kesihatan menggelar perokok sebagai golongan “bodoh” dalam bahan
promosi kempen menyebabkan RM38,750 terbuang apabila bahan tersebut didapati
tidak sesuai.
Laporan Ketua Audit Negara 2012 mendapati kementerian tersebut membuat pesanan bagi 300 beg galas dengan kos RM19,500 dan 3,500 buku nota pada harga RM19,250 dengan slogan 'Smoking, a stupid habit for stupid people (Merokok, satu tabiat bodoh untuk orang bodoh)'.
Laporan Ketua Audit Negara 2012 mendapati kementerian tersebut membuat pesanan bagi 300 beg galas dengan kos RM19,500 dan 3,500 buku nota pada harga RM19,250 dengan slogan 'Smoking, a stupid habit for stupid people (Merokok, satu tabiat bodoh untuk orang bodoh)'.
Bahan tersebut bagaimanapun tidak diedarkan kerana bahasa yang digunakan itu dianggap tidak sesuai, menurut laporan berkenaan.
Tapi bukan itu sahaja, laporan itu menyebut sebanyak 63,000 kempen kementerian terbabit, berjumlah lebih RM31,200 juga mengandungi kesalahan ejaan.
Ketua Audit Negara menasihatkan kementerian tersebut untuk menggunakan bahasa lebih mudah dalam kempennya, dengan mengambil contoh satu kempen papan iklan bagi memerangi AIDS yang menggunakan terjemahan langsung dari bahasa Inggeris.
Laporan
itu mendapati, terjemahan berkenaan – “Ke arah eliminasi transmisi vertikal” –
sukar difahami dalam bahasa Melayu.
Menurut laporan itu lagi, penggunaan bahasa seperti itu menjejaskan keberkesanan kempen kesihatan tersebut.
Frasa yang dimaksudkan itu sepatutnya merujuk kepada jangkitan oleh ibu kepada anak.
Kementerian berkenaan dalam jawapannya menyebut, satu pasukan redaksi dilantik untuk memeriksa kesemua bahan kempennya dan akan turut mendapatkan nasihat Dewan Bahasa dan Pustaka.
Assalamualaikum,
ReplyDeleteSelain perancangan yang teliti kita juga perlu memiliki nilai dan sikap yang murni. Pembelian sesuatu barang hendaklah diuruskan dengan bertanggungjawab kerana wang digunakan adalah wang rakyat.